— Чего изволите?
— Я изволю просить Вас показать руки, добрейший повар.
Повар слегка обалдел, но руки протягивает. Оборачиваю салфеткой свою руку. Беру руки повара и рассматриваю, переворачивая их во все стороны. Руки как руки, чистые, без порезов.
С такими руками хорошо на медведя ходить, с рогатиной. Почему-то кажется, что пойдёт он не на медведя, а на меня, вместе с официантом и в руках у него будет, не рогатина, а как минимум пулемёт. Что-то опять все затихли. Так в лесу птицы пропадали. Может не пропадали, но их не слышно было. Не к добру!
Только что за спиной дамы кудахтали, а сейчас замолчали. Я лох, согласен. Но зеркал в ресторане полно. И пока сижу, контролирую ситуацию спереди и сзади через зеркала. Никто в ресторан не входил. Значит моим разговором впечатлились.
— Скажите, любезный повар, а на медведя Вы с рогатиной не хаживали?
Повар расцвёл:
— А как же, Ваше сиятельство, я в деревне первый по медведям был. Мы…
Я прервал арию повара:
— А, чего же Вы оставили это благородное занятие?
Повар поник:
— Дык, эта, Ваше благородие, всех медведей извели.
— Значит, господин повар, Вам пришлось сменить профессию. Сочувствую. Простой суп Вы сумеете изготовить?
Повар опять:
— Чего изволите?
— Вода у тебя есть?
— Конечно, целая цистерна с водой.
— Из цистерны воду берёшь для супов?
— А, как же?
— Скажите, в буфете вода продаётся?
— Чего изволите?
— В буфете воду продают?
За спиной какая-то дама истерически вскрикнула и замолчала. Наверно упала в обморок. Интересно от чего? Не от того же, что я предположил, будто воду можно купить в буфете.
Халдей в костюме сообразил, что дело пахнет керосином и позвал буфетчика:
— Жульен, иди сюда. Его благородие спрашивает.
Мёртвая тишина. Я бы даже сказал мёртвый штиль. Воздух не колышется, мухи не жужжат. Неужели я на мух так действую? Прибежал Жульен. Как он прошёл, на ходу не перетоптав дам, неведомо никому. Подозреваю даже господу богу не ведомо. Протиснулся мимо халдея:
— Чего изволите?
— Я изволю Вас спросить, будьте так любезны, сообщите, если Вас конечно не затруднит, имеется в буфете вода или не имеется?
Буфетчик принялся размышлять, чего я такое изрёк. Я тоже размышляю. Меня поволокут в ЧК четверо: буфетчик, официант, повар и халдей.
— Ну, что же Вы, мой любезный стюард, вода в буфете имеется или нет?
Буфетчика прорвало:
— Не извольте беспокоиться Ваше благородное сиятельство. Есть такая, растакая минеральная и газированная.
— Минутку, распрекрасный красавец, я спрашиваю простая вода без газа есть?
— А, как же, виноват, Ваше сиятельство, есть вода эдакая.
— Любезному повару воды без газа. А, Вы, любезный повар мне простой суп приготовьте. Вот видите глубокая тарелка? Суп нальёте чуть ниже половины тарелки. Лук репчатый имеется?
— Имеется.
— Значит зажарите до золотистого цвета на подсолнечном масле.
— Луку сколько?
— Можете представить вишенку? Вот столько. Картошка есть?
— Есть.
— Замечательно. Почистить и порезать осьмушку средней картошки. Как резать будете?
— Ножом!
— Замечательно. Только я говорю не чем, а как? Не разумеете. Ну хорошо. Вот видите красный камень? Видите. Картошку разрежете примерно, чтоб на камень походила.
— Примерно, это как?
— Примерно чтоб похоже, но не очень. Понятно? Замечательно. Сварите рис в супе.
— Сколько?
— Пятнадцать рисинок, нет, пожалуй, сегодня лучше семнадцать. Что с Вами любезный, считать не умеете? Ах, умеете. Тогда в чём дело? Морковка есть?
— Есть!
— Всё замечательнее и замечательнее.
— Сколько морковки?
Показываю мизинец.
— Вот от такой морковки три кружка толщиной в линию. Справитесь? Справитесь. Всё лучшее и лучшее.
Смотрю, халдей что-то записывает. Хорошо, значит повар, если забудет, халдей напомнит.
— Вермишель знаете что такое? Знаете. Имеете? Имеете. Спичка знаете что такое? Знаете. В суп положите три или четыре вермишелины размером со спичку. Масло сливочное имеете?
— Есть масло!
— На кончике ножа, чуть чуть, масла бросьте в суп.
— Сколько времени понадобиться приготовить суп? Час?
Спрашиваю официанта:
— Я могу подождать час? Могу, отлично.
Снова к повару:
— Масло подсолнечное у Вас какое? Обыкновенное? Я спрашиваю фильтрованное? У Вас такого нет. А подсолнечное масло у Вас в чём? В бутыли. Отлично. Из бутыли из середины масло возьмите, чтобы лук жарить. Как из середины бутыли взять масло? Ну, цирк! А я главный клоун.
Со всех столов не скрываясь смотрят на меня. Или они клоуны, а я директор цирка.
— Очень просто, дорогуша. Вы сверху из бутыли слейте два дюйма, а что ниже возьмите. Ну, всё. Идите готовьте счёт. А, Вы суп готовите. А кто счёт готовит?
Халдей на себя показывает.
— Хорошо, если суп понравится, если всё будет съедобное на чай дам. Никому другому мой суп не готовить. Узнаю, голову оторву и скажу, что так и было. Все свободны.
Полковник. Ну, точно кот, который миску сметаны сожрал. Похоже, главный клоун этого представления полковник. Ну, а моя какая роль?
Подставной, из публики. Сейчас полковник залезет мне за пазуху и вытащит, например, курицу. Это он так думает. Я думаю иначе. Он вытащит хорошую плюху. Плюхи у меня получаются красивые, много раз тренировался плюхи давать.
Полковник влез:
— Вы, видимо, Виктор Александрович, находитесь в затруднительном положении?
— И в чём затруднение, господин полковник?